Показано с 1 по 6 из 6

Тема: Google купила Word Lens

  1. #1
    Продвинутый пользователь
    Регистрация
    16.05.2014
    Сообщений
    531

    Google купила Word Lens

    Google купила Word Lens

    Компания Word Lens изготовила одно из самых оригинальных и полезных приложений для Google Glass. О факте приобретения сообщила сама фирма на своем официальном сайте.

    Вероятно, что действия Google можно охарактеризовать, как aqu-hire, т.е. покупка другой компании для получения в свой состав новых сотрудников. Это уже не первый случай, когда корпорация таким способом привлекает в свой состав людей, которым удается сделать нечто впечатляющее для ее продукции.

    Приложение на самом деле предоставляет уникальные возможности для пользователей «умных» очков или смартфонов. Его суть заключается в том, что оно посредством встроенной камеры фиксирует различные надписи, после чего их автоматически переводит, выводя перевод поверх надписи.

    Естественно, приложение далеко не на все 100% доработано. На картинке показан идеальный результат возможный только в том случае, если надпись имеет стандартный шрифт, погода на улице хорошая и др. Тем не менее, наверняка Google купила приложение не просто так, и в ближайшем оно сможет осуществлять перевод гораздо более качественно.
    Последний раз редактировалось Николай108; 24.05.2014 в 18:34.

  2. #2
    Постоянный пользователь Аватар для BlooWoter
    Регистрация
    29.05.2014
    Сообщений
    180
    Я не понимаю в чем такая важность обычного по сути переводчика? Только в том что перевод будет осуществляться в реальном времени? Но не многовато ли на ваш взгляд требований к тексту который будет обрабатывать программа? Явно половина не будет этим требованиям соответствовать а значит и не переведется!

  3. #3
    Постоянный пользователь Аватар для Shoko_Bender
    Регистрация
    13.05.2014
    Сообщений
    226
    Переводчики такого плана уже активно применяются и в других модификациях умных очков. Но при этом потенциала Google Glass у них конечно нет. Хотелось бы посмотреть на переводчик в работе потому что у других производителей были проблемы с распознаванием шрифта.

  4. #4
    Постоянный пользователь Аватар для КРАБ
    Регистрация
    28.05.2014
    Сообщений
    105
    Ничего удивительного не вижу в этой фишке. Вообще-то японцы уже представляли прототип очков, которые делали перевод с четырех языков. Другой разговор, что на это уходило 5 секунд, но как по мне это и не так много.

  5. #5
    Постоянный пользователь Аватар для Luka
    Регистрация
    16.05.2014
    Сообщений
    102
    На самом деле достаточно удобно в путешествиях будет. Понятно, что много вывесок на английском, но в таких странах как Япония, Норвегия, Финляндия вывески редко дублируются другими языками и туристам иногда достаточно сложно.

  6. #6
    Постоянный пользователь Аватар для Мут@бор
    Регистрация
    16.05.2014
    Сообщений
    203
    Да в любом случае все разработки и адаптация Гугл Глас происходит на таком высоком уровне, что переживать не стоит. Поскольку все еще продолжают тестироваться прототипы можно в скором времени ожидать более функциональные модели.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  


Яндекс.Метрика